20090107

One blackbird sitting in a tree


Four-and-twenty blackbirds,
baked in a pie.

From Sing a Song of Sixpence (Wiki here). In English it's twenty-four now, but in German, it's the same: vier-und-zwanzig (four-and-twenty). I still struggle with this right-to-left thing, and heaven knows, the mistakes I make! Saying someone is 63 when I really mean to say 36... Oops!

20090105

8 comments:

Anonymous said...

Nice photo of the blackbird and the rest is interesting to read. LOL

Julie said...

Wuhoo ... what a beak! And this is an image that I like to look at. Where I can find something new each time. Look at the bark on that trunk - is that lichen?

Hey, y'know ... this square thing is working pretty good to my eye ...

But it IS a torch ... and a trolley ...

Halcyon said...

Counting is hard enough in my own language - let alone in another! :)

This is a wonderful shot of the blackbird. He's a big fat one.

Anonymous said...

Hi Halcyon

It's winter with deep teperatures.
The bird has air in his feathers.
So it has an isolation around his body.
The fat reserves are going les.

wellingtonia

Z said...

Wellingtonia: Do you think they're getting enough food to eat in our cold spell? I've been wondering if I should buy bird food for them.

claude said...

Yes Z you are right of course but my grandma spoke only french language.
In french blackbird is (Drossel) merle for male and merlette for female.
24 in french is vingt-quatre
twenty four. In january Il will be soon ein und sechzig and not 16 !!!

Anonymous said...

Hi Z

I've did it.
Pictures fellow!

wellingtonia

Halcyon said...

Well, I hope his puffing out is keeping him warm! I put out feed in the winter for my birdies. Although it doesn't get as cold here as it does over there. :)