20070214

Badener Fasnacht 2007 events program (III)


Baden is gearing up for their Fasnacht celebration which kicks off tomorrow night. Yesterday I saw them putting up the stages and stands around the Altstadt (old town). Here's a photo of a poster of the schedule of events, with the Stadtturm (with the clock) in the background.

The Badener Stadtturm was originally built between 1441 and 1448, and has been renovated many times. Here's the crazy thing: from 1846 until 1983 it was used as a prison.

20070213 modified

8 comments:

Stefan Jansson said...

I like how you focused on the poster here, leaving the clock tower/prison! blurry.

Oya said...

I love the combination. New, colorful with the old one. Great shot.

Z said...

Thanks for visiting and commenting.

Stefan: I tried to emphasize the poster as I found the picture a little too "busy" otherwise. I'm glad you like it.

Oya: Thanks! Your wood flowers are very nice too.

angela said...

Focussing on the poster really worked.
Angela

Ming the Merciless said...

Cool! Please post some pictures from the festival!!

My German is soooo rudimental that I can only understand 1 out of 5 words on the website. :-(

I guess four years of German in college isn't enough.

Z said...

Angela: Thanks!

Ming: I'll try to get some good photos. I haven't done a lot of crowd photos , and it'll be interesting to see how it works out.

Regarding the German: don't be too hard on yourself. It's probably the case that only 1 out of 5 words on the website is "proper" or "high" German. The local dialects are complex, and sometimes bear very little resemblance (IMHO) to German as you know it. There's also a lot of influence from the French and Italian parts of CH, so e.g. chicken is called Poulet here, rather than Hähnchen.

Unknown said...

FYI: the language on the site is Swiss German. it's not intelligible to Germans or people who learned standard german (but it is interestingly a closer relative of english in some cases, i.e. "cucumber means "Gurke" in german, but "gugummre" in proper swiss german...)
http://en.wikipedia.org/wiki/Swiss_German

Z said...

Peter: Thanks for stopping by and commenting. I've noticed the similarity to some English words as well (kabis for cabbage, instead of kohl), though the gurken is a new one for me -- in this part of Aargau and Zürich, I haven't noticed gugummre being said. I don't know what you mean when you say "proper" Swiss German, as it varies with every town, more so in the historically isolated places. People from Valais/Wallis sometimes have trouble being understood in these parts, something the Wiki entry you linked to also mentions.